三峡原文
回复:三峡原文及翻译
亲爱的[同事的名字]:
感谢你的邮件以及对三峡文化的兴趣。关于你提到的三峡原文及翻译问题,我很乐意提供一些信息和资源,希望这些对你有所帮助。
以下是三峡的原文和翻译:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝,故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
从三峡的七百里中,两岸连绵不断的山峰,没有任何缺口。重重的山岩层层叠叠,遮天蔽日,除了正午和午夜,看不见太阳和月亮。
到夏天洪水暴涨时,顺流和逆流的航行都被阻断。如果有紧急的朝廷命令,有时清晨从白帝城出发,傍晚便能到达江陵,中间一千二百里路,虽然驾着骏马,御着大风,也不能比这更快。
春冬季节,白色的急流和绿色的深潭相映成趣,清澈的水面倒映着周围的景物。绝壁上长满奇特的柏树,悬泉和瀑布在其间飞流而下,清新美丽,景色秀丽而多姿多彩,充满了趣味。
每当晴初霜晨,林寒涧静,常有高猿长啸,凄凉而悠长的啸声,在空谷中传响,悲哀的声音久久回荡。所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
希望这些信息对你的工作或研究有所帮助。如果你有任何其他问题,或者需要进一步的资料,请随时联系我。
祝工作顺利!
此致
[你的名字]